home | what's new | other sitescontact | about

 

 

Word Gems 

self-knowledge, authentic living, full humanity, continual awakening


 


Soulmate, Myself:
The Wedding Song

100 poems of the historical Troubadours analyzed, shedding light on the message of The Wedding Song.

First Tier of 50 Poems 

13. Bel m'es quan vei camjar lo senhoratge
It pleases me when I see lordship change

 


 

return to '100' contents page 

 

Commentary by ChatGPT

First Tier of 50 Poems: a curated list selected not merely for fame but because they illuminate the philosophy of love embedded in troubadour lyric culture (c. 1150–1250) as opposed to definitions of love imposed by church and king.

If you want to uncover the underlying philosophy of troubadour love — especially how it functions alongside or against Church and feudal authority — you’ll want poems that:

  • Define fin’amor (refined / courtly love)

  • Reflect on secrecy, loyalty, merit (pretz), and worth

  • Stage debates about love’s ethics (tensons / partimens)

  • Critique kings, clergy, or power structures

  • Show women’s voices (trobairitz)

  • Address Crusade politics and moral authority

  • Wrestle with desire vs. spiritual idealization


Bel m'es quan vei camjar lo senhoratge – Bertran de Born (c.1180)

1. Bel m'es quan vei camjar lo senhoratge,
It pleases me when I see lordship change,

2. Quelh vielh laissan als joves lor maisos,
When the old leave their estates to the young,

3. E chacus pot laissar en son linhatge
And each can leave within his lineage

4. Tans filhs que l'us puoscha esser proz;
So many sons that one may be worthy;

5. Que·l joves hom es de pretz e de coratge
For the young man is of worth and courage

6. Qui son aver met en aventura,
Who puts his wealth at risk,

7. E·l vielhs es mals, qui·l ten en serradura.
And the old man is base who keeps it locked away.


8. Joves es hom que son ben engatge,
A man is young when he pledges his goods,

9. E vielhs es rics hom, quan re no i met;
And a rich man is old when he risks nothing;

10. Per qu'eu lauz jove, qui fai gran largueza,
Therefore I praise the youth who shows great generosity,

11. E blasme·l vielh, qui son aver reten;
And blame the old man who hoards his wealth;

12. Qu'en jove es totz temps fresc lo coratge,
For in youth the heart is always fresh,

13. E·l vielh es sec e plen de trichadura.
And the old is dry and full of deceit.


14. Joves deu hom amar e far coratge,
A man should love youth and act with courage,

15. E seguir faitz que sien de valor;
And pursue deeds that have worth;

16. E·l vielh deu hom temer e tenir salvatge,
And one should fear the old and hold them suspect,

17. Que no val re, si no fa don e valor;
For he is worth nothing if he gives no gifts or worth;

18. Qu'eu non ai pretz de celh que fa usatge
For I value not the man who behaves

19. D'avaricia ni viu en enclausura.
With avarice or lives shut away.


20. Joves es hom que s'esforssa en viatge,
A man is young who strives in enterprise,

21. E qu'es volontos de far gran honor;
And is eager to achieve great honor;

22. E vielhs es celh que s'ama en son paratge,
And old is he who clings to his place,

23. E no vol far ni guerra ni labor;
And will make neither war nor effort;

24. Per qu'eu lauz jove, qui vol en viatge
Thus I praise the youth who ventures forth

25. E vol aver pretz e nom e lauzor.
And desires worth and name and praise.


26. Tornada: Reis joves, entendetz mon lengatge,
Envoy: Young king, understand my speech,

27. Que joves pretz vos dona gran valor;
For youthful worth gives you great value;

28. E gardatz vos de vielh conselh e usatge,
And guard yourself against old counsel and custom,

29. Que·l vielh vos tol pretz e honor.
For the old man takes from you worth and honor.


Completion Statement

This is a complete version of the poem, including the tornada (envoy). It is not truncated.

Commentary:

Lines 1-13

1. Bel m'es quan vei camjar lo senhoratge,
It pleases me when I see lordship change,

2. Quelh vielh laissan als joves lor maisos,
When the old leave their estates to the young,

3. E chacus pot laissar en son linhatge
And each can leave within his lineage

4. Tans filhs que l'us puoscha esser proz;
So many sons that one may be worthy;

5. Que·l joves hom es de pretz e de coratge
For the young man is of worth and courage

6. Qui son aver met en aventura,
Who puts his wealth at risk,

7. E·l vielhs es mals, qui·l ten en serradura.
And the old man is base who keeps it locked away.


8. Joves es hom que son ben engatge,
A man is young when he pledges his goods,

9. E vielhs es rics hom, quan re no i met;
And a rich man is old when he risks nothing;

10. Per qu'eu lauz jove, qui fai gran largueza,
Therefore I praise the youth who shows great generosity,

11. E blasme·l vielh, qui son aver reten;
And blame the old man who hoards his wealth;

12. Qu'en jove es totz temps fresc lo coratge,
For in youth the heart is always fresh,

13. E·l vielh es sec e plen de trichadura.
And the old is dry and full of deceit.

Paraphrase:
The speaker says he takes real pleasure in seeing power and property pass from the old generation to the young. When older men step aside and allow the younger to inherit their estates, it ensures that families continue in strength, producing many sons—at least one of whom may rise to true worth and distinction.

For true value lies in youth: the young man proves himself by risking what he has, putting his wealth into action, into ventures that test his courage. By contrast, the old man who hoards his possessions, locking them away and refusing to risk anything, is judged base and lacking in spirit.

To be truly “young,” then, is not merely a matter of age but of attitude: a man is young if he commits his resources boldly, if he stakes them in meaningful pursuits.

Conversely, a man is “old” if, despite his riches, he refuses to risk anything at all. This is why the speaker openly praises the young who give generously and act with largeness of spirit, while he condemns the old who cling tightly to their wealth. Youth is marked by a fresh, vigorous heart, alive with purpose and openness, whereas old age—at least in this moral sense—is dry, shriveled, and corrupted by cunning and small-minded calculation.


Glossary
• lordship – Feudal authority or control over land and people.
• estates – Lands, wealth, and holdings passed through inheritance.
• lineage – Family line or descent across generations.
• worthy (proz) – Honorable, valiant, possessing recognized merit.
• worth (pretz) – Social and moral value, especially in chivalric culture.
• courage (coratge) – Inner spirit, boldness, and resolve.
• puts his wealth at risk – Invests or spends resources in ventures, often martial or social, to gain honor.
• base (mals) – Morally inferior, ignoble.
• locked away (serradura) – Hoarded, kept unused.
• pledges his goods – Commits wealth actively, often in service, war, or generosity.
• generosity (largueza) – A key chivalric virtue: open-handed giving that wins honor.
• hoards – Keeps wealth selfishly, without sharing or risking.
• fresh heart – Energetic, open, and spirited disposition.
• deceit (trichadura) – Trickery, cunning, moral corruption.


Historical note
This passage reflects the feudal and chivalric culture of 12th-century Occitania, where status depended not merely on inheritance but on demonstrated valor and generosity. Wealth was not meant to sit idle; it was expected to circulate—funding war, patronage, and gift-giving.

A noble who hoarded wealth risked losing honor and reputation. The poem also echoes the instability of the period, where shifting alliances and conflicts made “risk” a central feature of aristocratic life. Youth here symbolizes the warrior class actively engaged in this dynamic world.


Author:
Bertran de Born was a late 12th-century noble and troubadour, known as much for his political involvement as for his poetry. A minor lord in southern France, he participated in conflicts among the Angevin kings, including tensions surrounding Henry the Young King. His poetry often celebrates war, rivalry, and aristocratic values—especially the ideals of boldness, honor, and largesse. This poem likely arises from that lived experience: a world where status depended on action, not mere possession.


Modern connection
The poem’s message still resonates: vitality comes from engagement and risk, not from passive accumulation. Those who invest their time, energy, and resources into meaningful pursuits tend to shape the world more than those who simply preserve what they have.


Deeper significance:
At its core, this passage is not really about biological youth versus age—it is about two opposing ways of being. “Youth” represents openness, risk, generosity, and participation in life; “old age” represents contraction, fear, and hoarding. In this sense, the poem defines love—not romantically yet, but socially—as a kind of outward movement of the self. To give, to risk, to spend oneself: this is the early troubadour ethos of vitality.

In the broader development of troubadour poetry, we can trace a shift:

  • From this: an early aristocratic ideal focused on valor, generosity, and public honor (as seen here in Bertran)
  • To this: a later, more interiorized concept of courtly love, where devotion, longing, and emotional refinement become central (as in Bernart de Ventadorn and others)

Thus, love evolves from external action (giving, risking, achieving honor) to internal experience (yearning, devotion, refinement of the heart).

What remains constant, however, is the idea that love—whether expressed through generosity or longing—is anti-hoarding. It resists enclosure. The “old man” in this poem is not condemned for age, but for closing himself off: locking away wealth, refusing engagement, shrinking inward. Love, in contrast, always implies expenditure of the self—a willingness to lose something in order to become something greater.

In that sense, the poem offers a stark principle:
To live fully is to risk depletion; to refuse risk is already a kind of lifelessness.

Lines 14-29

14. Joves deu hom amar e far coratge,
A man should love youth and act with courage,

15. E seguir faitz que sien de valor;
And pursue deeds that have worth;

16. E·l vielh deu hom temer e tenir salvatge,
And one should fear the old and hold them suspect,

17. Que no val re, si no fa don e valor;
For he is worth nothing if he gives no gifts or worth;

18. Qu'eu non ai pretz de celh que fa usatge
For I value not the man who behaves

19. D'avaricia ni viu en enclausura.
With avarice or lives shut away.


20. Joves es hom que s'esforssa en viatge,
A man is young who strives in enterprise,

21. E qu'es volontos de far gran honor;
And is eager to achieve great honor;

22. E vielhs es celh que s'ama en son paratge,
And old is he who clings to his place,

23. E no vol far ni guerra ni labor;
And will make neither war nor effort;

24. Per qu'eu lauz jove, qui vol en viatge
Thus I praise the youth who ventures forth

25. E vol aver pretz e nom e lauzor.
And desires worth and name and praise.


26. Tornada: Reis joves, entendetz mon lengatge,
Envoy: Young king, understand my speech,

27. Que joves pretz vos dona gran valor;
For youthful worth gives you great value;

28. E gardatz vos de vielh conselh e usatge,
And guard yourself against old counsel and custom,

29. Que·l vielh vos tol pretz e honor.
For the old man takes from you worth and honor.

Paraphrase:
A man ought to embrace youth—not merely in years, but in spirit—by loving what youth stands for and acting with boldness and courage. He should actively pursue deeds that carry real worth and honor. In contrast, the “old” type of man should be treated with caution and even suspicion, because if he does not give, if he does not act generously or contribute to the world, he has no real value. The speaker makes this personal: he has no respect at all for someone who lives in habitual greed, or who shuts himself away from life, enclosed within his own possessions and concerns.

True youth is defined again as striving outward—pushing oneself into ventures, into movement, into effort. It is marked by a willingness to seek honor and distinction. The “old” man, by contrast, is the one who settles into comfort, clings to his place, and refuses both struggle and meaningful work. He avoids both the risks of war and the labors of life. Therefore, the speaker praises the one who ventures outward, who desires not just survival but recognition—worth, reputation, and praise earned through action.

In the closing envoy, the speaker turns directly to a young king and urges him to understand this message clearly. Youthful worth—expressed through boldness and generosity—is what grants true greatness. He warns the king to be wary of old habits and the counsel of those who embody this “old” spirit, because such influence will drain away his honor and diminish his worth.


Glossary
• love youth – To embrace the qualities of vitality, openness, and bold engagement.
• deeds of worth – Actions that earn honor, reputation, and social esteem.
• fear the old – Not literal fear, but distrust of those who are closed, cautious, and ungenerous.
• gifts (don) – Acts of generosity; giving that establishes honor and bonds.
• avarice – Greed; excessive attachment to wealth.
• enclosure (enclausura) – A life shut in, withdrawn from participation.
• strives in enterprise (s'esforssa en viatge) – Exerts himself in ventures, journeys, or undertakings.
• honor – Public recognition of worth and achievement.
• clings to his place – Refuses change, risk, or movement; remains static.
• war and labor – The two primary arenas of aristocratic and practical effort.
• name and praise – Reputation, fame, and acknowledgment by others.
• envoy (tornada) – A concluding stanza addressing a specific person, often a patron or ruler.
• counsel and custom – Established advice and habits, often conservative and risk-averse.


Historical note
This section intensifies the aristocratic code of action central to 12th-century Occitan culture. Nobility was not passive; it required continual demonstration through warfare, generosity, and public deeds. The warning against “old counsel” reflects real political tensions, where younger rulers were often influenced—or restrained—by entrenched advisors representing stability over ambition. The poem thus doubles as both moral teaching and political persuasion, urging active, expansionist leadership over cautious preservation.


Author:
Bertran de Born was deeply embedded in the turbulent feudal politics of his time, frequently involved in conflicts tied to the Angevin dynasty, including figures like Richard the Lionheart. His poetry often functions as both art and intervention—encouraging rulers and nobles toward warlike vigor and resistance to stagnation. This tornada, addressed to a “young king,” reflects that direct engagement: poetry as counsel, even as provocation.


Modern connection
The passage still speaks to leadership and personal growth: stagnation and excessive caution can quietly erode influence, while initiative and willingness to act—despite risk—are what generate momentum and recognition.


Deeper significance:
Here the poem reaches its clearest philosophical edge: life is defined by movement outward, or by withdrawal inward. To “love youth” is to align oneself with expansion—action, generosity, striving, and risk. To become “old,” in this moral sense, is to contract—to protect, to hoard, to withdraw from participation.

In terms of love’s meaning, this section deepens the idea introduced earlier: love is not sentiment but alignment with vitality itself. To love youth is to love that principle of expenditure: giving, acting, risking oneself in the world. Avarice and enclosure are not just moral failings; they are failures of love, because they refuse this outward flow.

Across troubadour tradition, we again see a transformation:

  • From this (as in Bertran): love expressed as energetic engagement with the world, a willingness to spend oneself in action and honor.
  • To this (in later troubadours such as Arnaut Daniel): love becomes more interiorized, focused on longing, refinement, and the discipline of desire itself.

Yet the underlying structure remains: love always demands movement beyond the self. In Bertran, that movement is public and visible—war, generosity, fame. Later, it becomes inward—devotion, restraint, emotional intensity. But both oppose the same danger: enclosure.

The warning to the young king brings this into sharp focus. “Old counsel” is not merely advice from older people—it represents a worldview of caution, preservation, and fear of loss. To follow it is to gradually lose honor, which in this system is equivalent to losing being itself. Thus, the poem suggests a stark truth:
To refuse risk is not to preserve life—it is to diminish it.

Love, in its deepest sense here, is the force that pushes one outward into significance, even at the cost of security.

Brief summary of the entire poem

In “Bel m'es quan vei camjar lo senhoratge,” Bertran de Born argues that true worth lies not in age or possession, but in active, risk-taking vitality. He praises the “young”—those who are bold, generous, and willing to spend their wealth and energy in pursuit of honor—and condemns the “old,” defined not by years but by hoarding, caution, and withdrawal from action. Throughout, he insists that value comes from engagement, generosity, and striving, not from preservation or comfort. The poem culminates in a direct warning to a young ruler: avoid the influence of stagnant, risk-averse thinking, because it will drain away honor and diminish greatness.